李書楓看過的影片成百上千,其中很多影片都深入研究過。精明能干、陰深詭異、陽光開朗的女主角一抓一大把。
但心直口快,嘴巴沒把門的傻大姐一時半會卻是想不到。
“難道晚上真要睡客廳?”越想,李書楓心里就越癢,美色當前,自己竟然睡客廳,這不是有病嗎?
想到這,他馬上裝著一副興奮的樣子跑去敲門:“寶貝,我有思路了,快開門,我講給你聽。”
茱莉亞道:“那你還是在外面講,講完了再進來。”李書楓臉色發苦:“寶貝,一個故事那么長,你不會想讓我在外邊站幾個小時吧?還有一些細節,我們得討論一下,這樣才能編寫出一個讓你滿意的角色不是?”
房門果然開了,茱莉亞道:“講吧。”
李書楓嘿嘿一笑,抱住玉人就吻了上去:“良辰美景,美色當前,還講什么破故事,應該做該做的事。”
茱莉亞掙扎了一會:“你個臭流氓,就知道耍壞。”
李書楓道:“男人不壞,女人不愛,寶貝,你不喜歡這種滋味嗎?”
茱莉亞掐著他的腰肉,不陰不陽道:“喲,你倒是懂女人的心,不知道騙了幾個女人的心啊?”
“懂女人心?”李書楓苦笑了一聲,隨即整個人愣住了:“女人心,我知女人心,男人百分百,賣糕的,原來靈感是這么來的,寶貝你太棒了,你啟發到我了。”
茱莉亞好奇道:“說說,是怎樣一個故事?”
李書楓記得很清楚,2010年看了華仔的《我知女人心》之后覺得這是一部很有意思的影片,當時還以為中國在編輯方面的水平提高了,竟然寫出這么有新意的劇本。
可上網一查,他才發現根本不是那么回事,《我知女人心》是改編自好萊塢經典影片《男人百分百》,為此中影還付了一大筆版權費用。
李書楓也因此反復地看了幾遍《我知女人心》和《男人百分百》,雖然變化不少,但主體卻一點沒變,都是講述一個荷爾蒙激素分泌過度的大男人在獲得能聽到女人心聲這種特異功能之后引起的心理變化。
李書楓對比過兩部影片,談不上誰好誰壞,《男人百分百》固然更適合美國國情,而《我知女人心》則更適合中國國情,都是非常經典的影片。
如果非要給兩部影片分出高下,那也只能從局部上去比拼,例如表演上,《男人百分百》則更加出色,梅爾•吉布森(也是《勇敢的心》的男主角)將尼克這一句色塑造成一個魅力強得跟核電站泄漏一樣的大男人。
相比之下,華仔則要顯得小男人一些,不過華仔極具親和力的微笑也彌補了這一方面的不足。再說女主角,海倫亨特身上有一種女性罕見的特質——直率。
相比之下,鞏俐則顯得不夠坦白,表現不出直率的美。
另外,《男人百分百》喜劇色彩比較足,整個過程更加輕松寫意。而《我知女人心》則更多地刻畫職場上的碰撞。
不過《我知女人心》在情感的處理上則更為細膩,不管是在愛情上、親情上都刻畫的很細膩,而《男人百分百》則顯得有些突兀。
例如男女主角的愛情,給人的感覺更像是一見鐘情,而在《我知女人中》則刻畫了他們在事業上的沖突,然后通過事業不斷地了解對方,并愛上對方。
還有就是艾琳(公司不起眼的女職員),在《男人百分百中》,竟然因為自己不起眼想不開要自殺了,賣糕的,誰會因為自己平凡就去自殺呢?
想到這個情節,李書楓不由笑了起來,他非常清楚地記得影片中的一個BUG,原導演南希•邁耶斯在拍攝影片時添加了一些中國元素,把艾琳的住處放在了唐人街,屋內的擺設也都是用中國上世紀的老家具,墻上還有一行漢字。
當時看到這時,李書楓就睜大眼睛,想看清楚這行漢字會不會是某個偉人的語錄,或者某句口號。
可事實卻讓李書楓狂笑不止,那一行字在影片中只能看到前邊兩個字——牙科。
賣糕的,誰會在自己的房間里掛上“牙科”兩個大字?當然,像這樣的漏洞也不能算作漏洞,導演南希•邁耶斯畢竟是美國人,又不懂漢字,漏過這一行字也很正常。
當然,如果李書楓要拍攝這部影片,絕對不能出現類似的字體,否則會被國人笑自己沒文化。
李書楓把故事大概地說了一遍,至于具體要拍成怎樣的一部影片卻還沒具體去想。
就算要改編他也得更加冷靜客觀地去改變,處處追求完美,結果弄得主次不夠分明:“寶貝,要不咱們預演一下,讓我看看你的表演能力,能不能擔任達西這一角色?”
茱莉亞哼道:“小看我,你設計情景,姐讓你開開眼界。”
李書楓道:“那好,現在你是朵義,我是尼克,本來應該是我榮升總裁之職,因為你來了,搶了我得位置,我擺明車馬要整垮你,你沒多管,想什么就說什么。”
茱莉亞道:“臺詞呢?沒有臺詞我怎么表演?用表情?
李書楓道:“我都沒劇本,那知道什么臺詞,你自己發揮,沒給你任何約束,要是沒表演好,我要打你小屁屁。”
茱莉亞道:“就按你說的故事,剛一上任作自我介紹。”
李書楓道:“成,你自己看著辦。”
茱莉亞仔細想了一會,露出一個直爽的微笑:“新時代,女性才是主流消費者,每年這一塊的廣告份額高達100億美元。”
說著,送了聳肩,可惜道:“很不巧,我們公司在這一塊的營業額是零,但我來了,就會帶領大家走出這一步,吃掉這一塊大蛋糕。”
李書楓道:“停,不夠直爽,寶貝,你應該更犀利一些。”
茱莉亞哼道:“不,我的表演很棒,你是故意找茬。”
李書楓樂道:“寶貝,我是導演,導演是劇組的靈魂,你就得聽我的。”
茱莉亞哼道:“你還是我男人。”
李書楓道:“男人是女人的天,你就更應該聽我的了。”
茱莉亞罵了一聲強詞奪理就撲了過去:“我倒要看看在咱們家誰才是天。”
李書楓被茱莉亞逼著在家埋頭苦造劇本,等原版《男人百分百》的劇本出來了,茱莉亞就皺起眉頭:“親愛的,你還是不是我男人啊?竟然只給我安排這么少的戲份?”
《男人百分百》在戲份的分配上確實很偏,很著重地刻畫尼克大男人的形象。
但女主角、主角的女兒出場次數都很少,所以才會讓人感覺情感戲安排得有些突兀:“寶貝,別急,這只是初稿,不過你可以按這份劇本先練習,拍攝時會順利很多,權當是你給老公省點膠卷費用。”
茱很有力的威脅,可誰讓她是自己的女人呢?
不過李書楓也沒想拍出原版的《男人百分百》,按照他剛踏入電影業的想法,就算看不到新片,也要看到不一樣的老片。
而且,明知道影片有缺陷而不去修改也不是李書楓的作風,更何況他還有《我知女人心》做為參照。
莉亞哼道:“那你慢慢改,不給我加戲,我就給你找不自在。”
沒有推薦了,更要拼命了!看書的朋友幫忙頂一下吧!