設置
上一章
下一章
返回
設置
上一章
下一章
書頁
前一段     暫停     繼續    停止    下一段

第三七九章 海外

夢想島中文    我真不是網文作者
🔊點這里聽書
*已支持Chrome,Edge,Safari,Firefox瀏覽器

  最近幾年網文圈也是風起云涌,涌現出了許多新的題材,例如對話小說、互動小說等等。這些新出現的小說類型其實已經脫離了小說的范疇了,嚴格來說稱為網文類型更合適一些。

  網文不是一成不變了,新的形式也證明了網文的影響力越來越大,越來越受到了重視。事實也是如此,不管是作者規模、讀者規模近年來都是倍數增長。目前網站擁有的大神、白金作者加起來已經三四百人了。

  月入過萬、年入失望、百萬已經不是網文的天花板了。現在年入千萬甚至年入醫院都已經不新鮮了。

  不過隨著網文的發展也出現了一些弊端。隨著生活節奏的加快,網文網站的增多,網文每時每刻都在發生著細微的變化。另外因為大神、白金作者對于網文資源的獲取也遠超普通作者。導致現在的網文作者出頭更難了。

  雖然現在每年涌向的大神作者越來越多,可這是因為作者基數大了,真正看比例是比以前低許多的。

  不過機率低也并不是代表沒有機率,在如此激烈的環境下能殺出來的作者都不是易與之輩。每個人都無愧于大神的稱號。

  另外,雖然網文的上升通道變窄。不過早年的大神作者從業時間都在十年左右了,短的也有五年。這些人當中除了一些天賦異稟和不斷挑戰自己的作者以外,大部分人的風格已經固定。變化不大,而這也是新人作者的計劃。

  新人作者想要突破的關鍵就是求新求變。變可以指題材、文風也可以指新的網文類型。

  新出現的網文類型雖然還很稚嫩,但當初不也是如此嗎?所以盡管新的網文類型剛剛出現,葉寧還是針對出現的網文類型又開了幾個與之相關的網站。

  有棗沒棗打三竿知道。種子種下去才能知道接什么果。

  目前頂峰文學旗下大大小小的網站以及APP已經十幾個了。里面有男頻、女頻、同人、等等各種一直火爆的網文類型以及對話、交互等新出現的新類型網站。

  也正是因為這些完善的網文矩陣,葉寧才能一直立于不敗之地。并且使公司的名氣越來越響,網文的影響力越來越大。

  隨著網文的發展,目前夏國的網文早已經不局限于國內,也不僅僅局限于東亞、東南亞的夏國文化圈了,而是已經輻射到了全世界,受到了全球人民的喜歡。

  網文最新走出國門是在周邊國家走紅,各種網文出版物、改編劇吸引了許多其他國家的人關注。也受到了國內媒體的一些報道。

  不過最初的網文走紅國外還是局限于周邊受夏國影響比較深的國家。可慢慢的,夏國的網文開始漂洋過海走向彼岸。

  近些年網文取得的進步是巨大的,可是想要走紅海內外,走紅全球并沒有那么容易。

  首先就是文化隔閡和各國一些不同的文化之間的影響,一部分網文是不適合在當地推廣傳播的;再者,國家不同、文化不同,對于網文的了解也不一樣,這就需要一個靠譜的翻譯才可以。

  夏國傳統文學的圈子發展了那么多年,也就這兩年才拿到了含金量最高的諾貝爾文學獎。一個原因是以前的夏國貧窮落后,不被重視,沒有話語權,另一個也是因為沒有靠譜的翻譯,不能準確的表達作品的意思。

  網文走紅大洋彼岸的時候也是源于一次的機緣巧合,并不是葉寧想主動走出去的。雖然他也想走向世界,但他比較慎重,覺得時機還不到。

  可是他沒有想到的是卻被一個留學生捷足先登,率先開了海外版的網文網站。

  令狐沖,夏國留學生,也是武俠愛好者。以前對于網文他并不了解,一次回國在表弟的房間發現了網文,一讀起來就入坑了,愛不釋手。

  在讀完了那本網文以后,他又找到了其它的作品。這一下他才知道原來國內的網絡文學已經發展的那么快,那么好了。

  同時他也有了一個想法,要讓全世界都知道夏國的網絡文學。于是在剩下的假期,他開始自發的翻譯網文作品。

  他的入手作正是他的入坑作品,番茄炒蛋的《星辰訣》。

  這本小說情節流暢,劇情精彩,而且語言直白,翻譯難度不高,國外的人也容易理解。更重要的是這部作品里面有許多夏國特有的文化元素蘊藏其中,也可以有利于傳統文化的發展。

  可是想是一回事,動手又是一回事了。

  即使《星辰訣》語言淺顯易懂,可是其中的許多專用名詞卻沒有那么容易翻譯。比如各種丹藥、功法名稱,還有修為境界。什么是金丹?什么是元嬰?什么是散仙?什么是大羅金仙?

  就單單修真兩個字就耗費了他許多的腦細胞。

  這也是因為文化差異。許多我們司空見慣、習以為常的東西真翻譯的時候你一時之間還真找不到合適的單詞。

  可盡管困難重重,他還是把這部作品一點點的翻譯出來了。回到學校以后,他開始上傳作品。

  一開始他是在當地一個比較火的論壇上上傳,漸漸的人氣越來越高,他也聚集了一批志同道合的留學生,這些人組成了翻譯組,開始分譯不同的作品。并且隨著人氣越來越高,他們還開了專門的網站,取名為武俠江湖。

  組內的其他人在剛剛上手的時候幾乎遭遇了和令狐沖同樣的困難。許多詞語、語句沒有對應的詞語,尤其是一些俗語、詩詞等夏國特色明顯的內容。

  不過困難只是一時的,一群人克服障礙,在網站上為愛發著電。

  漸漸的網站的名氣也是越來越大,開始有了第一批固定的讀者,并且開始有了催更讀者。許多外國人被夏國的網文所吸引,愛不釋手,沉迷其中。

  也就是在這種情況下,葉寧知道了原來海外已經有了針對網文的網站,并且已經發展的不錯了。自己這個時候揚帆出海似乎是正當時。

夢想島中文    我真不是網文作者
上一章
書頁
下一章