民兵隊院子里,阿爾伯特站在大廳中央,看著下方稀稀拉拉站立著的民兵,露出不悅的神色。
“邁克,這就是你的兵嗎?很符合民兵的定位嘛。”
邁克的臉漲得通紅,小聲辯解道:“這是晚上…戰士們能這么快趕到,已經很不錯了。”
阿爾伯特淡淡地說:“約莫半個小時啊,邁克…我可以等你,敵人會等你這么久嗎?”
邁克面紅耳赤,一言不發。
現在是用人之際,阿爾伯特也沒再就這個話題多談。
對這些大字不識的民兵,要講他們聽得懂的話。阿爾伯特走到隊伍面前,對戰士們說:“我是阿爾伯特·克勞斯,是你們的領主。今晚有事,所以把你們叫起來。你們要聽邁克的指揮,忙完了今晚,每個人賞10枚金幣,再大餐三天!”
這話說完,下面戰士們眼神中的困倦和臉上的不滿頓時消失了,換上了期待和興奮。
要知道,這些常備民兵每個月的薪水也不過就是5枚金幣而已。
阿爾伯特拿出了一個口袋,給民兵們看了看里面亮橙橙的金幣,隨后交到邁克手上:“獎賞和犒勞的事兒都由你來辦,還缺的數量回頭找我報個單子。”
邁克小心翼翼地接過口袋,說:“遵命。”
他轉過頭,手臂一揚,袋子里的金幣發出嘩嘩啦啦的聲音:“我們是領主大人手中的劍!”
民兵們便跟著高呼:“我們是領主大人手中的劍!”
邁克轉向阿爾伯特,阿爾伯特說:“先派一個小隊,把治安官給我叫過來,邁克你布置好防御,其他人在這里休息!”
勞爾整理了一下裝束,深吸一口氣,走進民兵營地。
領主的反應快到極點,他剛剛和馬丁談妥,就有一小隊民兵奉領主的命令找他。
雖然他當時身邊帶著十來個巡警和幫閑,但羅伯特已經定下了不和領主正面對抗的方針,他也不可能用武力抵抗。
所有借口都被無情拒絕,帶隊的小隊長一臉死板的表情,他手下的民兵更是手按在劍柄上,意識到形勢不妙的他心懷忐忑,卻只能乖乖地跟在民兵們后面。
走進營地,他看到有將近數十號民兵穿著鎧甲相倚而坐,武器放在腿邊,不由得心中一沉。
別人不清楚,他卻是清楚的。常備民兵一共兩百人左右,城墻上執勤的、輪休的便有上百人,剩下的人怕是全在這院子里。
領主竟然第一時間就來到了兵營,深夜集合了民兵,他想做什么?大開殺戒嗎?
勞爾壓制住心中翻滾的想法,面色自若地走到阿爾伯特面前,向他行禮。
他還在抬頭,便聽見阿爾伯特一聲暴喝:“勞爾,你可知罪!”
他不禁身子顫了顫,臉色頓時白了三分,用干澀的聲音說:“大人,您說笑了,勞爾守衛溪木鎮的安寧,從來不敢懈怠,也從未有執法不公平的事情,哪有什么罪過呢?”
阿爾伯特冷冷地看著他,也不說話。
勞爾低著頭,他腦子里亂哄哄的,呼吸也慢慢急促起來,背上漸漸滲出冷汗。
他從來不知道,寂靜可以這樣難熬。
當他的身體已經微微發抖時,阿爾伯特才開口說:“這么晚了,你帶了十幾個人在我住宅外做什么呢?”
這一點勞爾已有準備了,當即說:“報告大人,巡夜的報時人說有鬼鬼祟祟的人出現在您住宅外,擔心您的安全,我立即召集能找到的所有人手,趕過去保護您。”
阿爾伯特冷哼道:“呵…還不坦白?”
勞爾結結巴巴地說:“我…我實在不知道我做了什么錯事…”
“你從馬丁那里拿了多少金幣?”
勞爾心神驟然一松。
原來是這個事啊…
我的天哪,您可嚇死我了。
他理了理思緒,流暢地說:“大人,請您饒恕我的罪過。在這之前,我一共從馬丁那里拿了差不多四百金幣。我愿意把這些錢全部交給您。”
他頓了頓,忍著心疼說:“再給您繳納四百金幣的罰金。”
這四百就是自家老底了。
阿爾伯特繼續逼問道:“那你在我住宅那里,有沒有找到什么異常?”
勞爾說:“我們抓到了馬丁的一個家人,他形跡可疑,似乎在窺探什么。”
他已經安排人去處理被地精殺死的巡警尸體了,不會留下什么破綻。而馬丁的家人則是給阿爾伯特的一個交代,總要有人為下毒的事付出代價。
“馬丁呢?”
“在住宅里。”
“行。派兩個人看住馬丁,再限你兩天時間,去把馬丁家人窺伺的事兒審清楚。去吧。”
“是的,領主大人。”
勞爾轉過身,輕輕舒了一口氣。
終于過關了,不容易啊!
接下來就該炮制馬丁了。
可憐的老朋友,對不起了。
我會照顧好你的妻子們和女兒們的。
正當他這樣想著,突然聽見阿爾伯特問道:“腐精油多少錢一份?”
他下意識地回答道:“90金幣一份。”
說完之后,他臉色驟然變白。
那份腐精油是他親自交給亨特的!
想到這里,他拔腿就跑,可門邊的民兵一揚手,拋過來一個小球。小球上的小勾子一下勾住了他的衣服,一張捕網迅速展開。在他掙扎的時候,一個民兵撲過來將他死死地按住。
阿爾伯特悠悠然走到他面前,低頭問道:“你跑什么呢?”
他其實也只是隨手詐一詐勞爾,沒想到這家伙心理素質這么差,一詐就想跑。
“來吧,把事情說清楚吧。”
勞爾死也不肯再開口了。
他心里那個后悔勁啊,就別提了。
怎么就被領主隨口一句話問慌了呢?如果不跑,根本沒事的呀!
知道腐精油的價格而已,完全可以推脫是從其他地方了解到的。
下毒的事兒原本早已經安排好了,由馬丁頂缸。可眼下領主認定了做壞事的就是自己,再甩鍋能有用嗎?
他怎么也想不出一個周全的說法,既把下毒的事兒帶過去,又能解釋清楚自己為什么會慌不擇路地逃跑。
想不出來,干脆先做個死鴨子,等著羅伯特把自己撈出來。