“你們的意思是要告訴我。”
海格朝德思禮夫婦咆哮道。
“這孩子——這孩子!——對——什么都不知道嗎?”
周軒裝作一臉無辜的樣子說道。
“有些事情,我懂。”
接著說道。
“比如,我會做算術之類的功課,在小學學過。”
可是海格朝他一擺手說。
“我是說,知道我們的世界。你的世界。我的世界。你父母的世界。”
“什么世界?”
海格看起來簡直要爆炸了。
“德思禮!”
他大吼一聲。
弗農姨父面色煞白,嘀嘀咕咕不知小聲說著什么。
海格怒沖沖地瞪著周軒。
“你總該知道你父母的事吧。”
他說。
“我是說,他們很有名氣,你也很有名氣。”
周軒搖搖頭說道。
“什么?我的——我爸媽沒有名氣,不是嗎?”
“哦,你不知道…你不知道…”
海格用手指攏了攏頭發,用困惑不解的目光盯著周軒。
他終于問。
“你不知道你是什么人嗎?”
弗農姨父突然能開口說話了。
“住嘴!”
他命令說。
“不要再說了,先生!我不準你對這孩子講任何事!”
即使比弗農姨父更勇敢的人,在海格暴跳如雷、對他怒目而視的時候也會不寒而栗。
海格說話時,每一個字都因憤怒而顫抖。
“你就從來沒有告訴過他?沒有告訴他鄧布利多留給他的那封信的內容?我當時在場!我親眼看見他留下了那封信。德思禮!這么多年你就一直瞞著不告訴他?”
周軒問道。
“瞞著什么不讓我知道?”
弗農姨父驚慌失措,大喊大叫起來。
“住嘴!我不準你說!”
佩妮姨媽嚇得上氣不接下氣。
“哦,氣死你們,把你們兩個統統活活氣死。”
海格說。
“哈利,你是一個巫師。”
小屋里鴉雀無聲,只聽見滾滾的濤聲和狂風呼號。
周軒假裝震驚說道。
“我是什么?”
海格說道。
“一個巫師,當然。”
他坐在沙發上動了下,沙發又嘎吱嘎吱響得更厲害了。
“我相信,只要經過一段時間培訓,你一定會成為一名優秀的巫師。你有那樣的父母,你怎么可能不是巫師呢?”
周軒假裝沉思一會,然后問道。
“那個信上說他們靜候我的貓頭鷹是什么意思?”
“狂奔的戈耳工啊,喲,我想起來了。”
海格用足以推倒一匹壯馬的力量拍了拍他的腦門,又從外衣的另一個內袋里掏出一只貓頭鷹——一只真的、活蹦亂跳、奓著毛的貓頭鷹——一支長長的羽毛筆和一卷羊皮紙。
他用牙齒咬著舌尖匆匆寫了一張字條,哈利倒著看見字條上寫道。
親愛的鄧布利多先生。
已將信交給哈利。明天帶他去購買他要用的東西。天氣糟透了。祝您安好。
海格將字條卷起來,讓貓頭鷹銜在嘴里,走到門口,把貓頭鷹放飛到空中。隨后他又回來坐下,仿佛這一切像打了一個電話一樣平常。
海格回來后說道。
“我說到哪兒了?”
這時弗農姨父臉色依舊慘白,顯得很生氣,悶聲說道。
“他不會去的。”
1秒:m.xdingdiann