設置
上一章
下一章
返回
設置
上一章
下一章
書頁
前一段     暫停     繼續    停止    下一段

21.海葬、道森之書,原初對開本

夢想島中文    哈利波特之圣杯系統
🔊點這里聽書
*已支持Chrome,Edge,Safari,Firefox瀏覽器

  “老道森的親戚在哪里?“大副安排的水手們滿船追問著所有人同一個問題。作為一條大型郵輪的大副,大副先生實在可以說是一個高層領導人,忙于事務安排的他并沒有時間從自己手下數以百計的水手、船工那里聽八卦,沒事也不會去下層甲板。下等人的事情自然會有下等人代他辦理好,他并沒有聽過老道森親戚的傳聞。但是這并不影響他手下地位更低一些的底層水手聽過。

  大副向其他人詢問是否有人認識壞脾氣老道森的親戚的時候,水手們反應自己認識,并且對方現在就在船上。于是并不清楚發生了什么,僅僅知道大副要找人的水手們就自發的來尋找化名”杰克.道森“的蘭斯洛特了。

  看著眼前兩位態度友善的水手,大演員蘭斯洛特面上露出了一絲遲疑。按照”德雷克的海盜勛章“的作用,大副這一級的海員是不受到影響的,但是它也會幫助持有者盡可能不引起這個級別的人士的注意。這怕不是要暴露了?

  船舷就在身側,紐約港就在遠方,來一次”信仰之躍“,就能把麻煩消滅在萌芽之中。另一個好處是從水下潛游到港口的排污口混進紐約,還能避開海關和移民局的入境檢查。要知道時間倉促,蘭斯洛特并沒有準備護照。以半英靈出色的身體素質,蘭斯洛特有一萬種方法偷渡入境,不留首尾。

  那么跳?還是不跳呢?

  感受自己襯衣下那身流線型肌肉蘊含的力量和強大,略微思索了一下,蘭斯洛特決定先看上一看。他頗為自然地對兩位水手友善的笑了笑:”我就是,走吧。“

  ......

  中層甲板一個只有弗吉尼亞人號雇員才能進入的角落里,此時聚集著很多人,這里面有船長、隨船醫生兼牧師、大副、水手長、八位持槍水手、底層船工代表、以及日后可能會聞名大西洋的大西洋爵士樂團前身的全體樂師、丹尼父子,以及船上傳聞中的那位道森先生。樂隊正在奏響哀樂,船醫兼牧師立在一口裝載于一條堆滿木料的小艇上的,形制簡單的黑色棺材前合著樂聲念誦著悼文:“創造宇宙萬物的主宰,賜人生命、氣息的上帝,拯救人類靈魂的救主耶穌基督,我們感謝你,我們贊美你!是你的大愛,教會整體的聯絡把我們聚集在這里,特來為這位弟兄送行,如今這位弟兄睡在主的懷抱,享受了永遠的安息,上帝你已經接收了他的靈魂......“

  這是一場海葬的儀式,但是很明顯的融合了一定火葬的過程,小艇上堆積的木料來自于貨艙,是上好的威爾士紅松!這說明死者生前必然有什么異于常人的地方。那些易燃的,在小艇上堆疊的高高聳起的優質紅松木是別人托運的貨物,看這個數量,船長得賠付一筆不小的費用。

  紐約港,美國最大的海港,位于美國東北部哈得孫河河口,東臨大西洋,年吞吐量最高可達1億噸,每年平均有4000多艘船舶進出。弗吉尼亞人號此時正停泊在長島海峽和東河交匯的航線上,離岸邊約1海里。由于港口船舶眾多,北方進港的船舶都要在這里等待進港,他們有足夠的時間來進行一場海葬,乘客并不會感覺到不耐煩,甚至除了那些能聽到哀樂和一會兒之后鳴槍聲的乘客,他們幾乎不會察覺。這是一場低調的,屬于道森先生的葬禮。

  眼神不太好的船醫時不時扶一下自己的單片鏡,但是讀起悼詞并不費力,他不需要看得很仔細,這種事情他做了一輩子,閉著眼睛也知道自己在說什么,“使我們從其中得到了從上帝那里來的智慧,看到了人的結局,看到了人死的日子勝過人生的日子。智慧的心在遭喪之家,愚頑人的心在快樂之家。往遭喪的家去,強如往宴樂的家去,因為死是眾人的結局,活人也必將這事放在心上。這位弟兄的家是上帝所愛的,因著他家人支持教會的工作,得上帝的喜悅,求上帝祝福他的親人,安慰他們的傷心,因為弟兄不是死了,乃是睡了,等待著被上帝叫醒的那一日。愿上帝在后來的光陰中,保守他的親人,出入得上帝的平安、祝福、喜樂、永生......”

  傳聞中的道森先生作為家屬代表致辭:“杰克.道森是一位品格高盛的人,一位純粹的人,盡管他與魔鬼訂約,以窺視不可視的神秘,但他行的是義舉,是為了世人的救贖,是為了將主的榮光行使于大地之上。受他恩惠的人們將永遠銘記他,并為他祈福。愿上帝寬恕他的罪,正像寬恕我們的罪。我們在天上的父!愿你的名為圣。愿你的國來臨。愿你的旨意行在地上、如同行在天上。我們日用的飲食、今日賜給我們。免我們的債、如同我們免了人的債。不叫我們遇見試探.救我們脫離兇惡。因為國度、權柄、榮耀、全是你的直到永遠。阿們。”(馬太 6:9-13 )

  (阿門,杰克.道森卒,全書完。手動滑稽.jpg)

  史密斯船長一臉沉痛,完全是一副死了老伴的神情,作為朋友代表發言:“Feel good when somebody Miss you. Feel better when somebody Loves you. But feel best when somebody never forgets you.A friend is sweet when its new´.but it is sweeter when its TRUE! But you know what? Its sweetest when its you.Flowers need sunshine, violets need dew, all angels in heaven know I need you. years may fly, tears may dry, but my friendship with you will never die.One day you will ask me: What is more important to you, me or your life? I will say: my life´ You will walk away from me without knowing that YOU ARE MY LIFE!!!A friend gives hope when life is low, a friend is a place when you have nowhere to go, a friend is honest, a friend is true. A friend is precious a friend is you…”①如斷老夫一臂啊!!!

  杰克.道森,老杰克!美利堅合眾國地下藥劑市場知名藥劑師,煉金愛好者,史密斯船長的童年玩伴,青年時的兄弟,老朋友,忠實伙伴。史密斯船長四十歲之后雄風不減的堅實物質保障。職業生涯的最高成就是煉制出了一種神奇的藍色小藥丸。

  老杰克作為弗吉尼亞人號的“秘藥煉金術士“(小藥丸供貨商)在弗吉尼亞人號上已經工作了超過十年。七十二歲的他一生最大的遺憾就是青年時妻子早逝,中年時兒子夭折。他放棄自己在芝加哥的固定居所選擇跟隨自己的老朋友兼老客戶在海船上飄泊,未嘗不是在逃避,在尋求一種短暫的解脫。他早在一個月前便感受到了上帝對他的召喚,堅持著將最后一批原料藥為老朋友做成藍色小藥丸之后,便徹底垮了下來。彌留之際,他希望老兄弟能夠為自己找到自己的親戚,讓他繼承自己僅有的遺產。

  很可惜的是,老道森實際上并沒有三代以內的親屬。我們所知道那位在十幾年后死于泰坦尼克號沉沒的杰克.道森也不是他的親戚。我們都知道作為一個二十世紀初到處晃蕩四海飄泊的浪蕩子,取上十幾二十個假名行走江湖,實在是太平常也不過的事情。

  老杰克在到港前的凌晨徹底咽了氣,史密斯對此既是傷心異常,又是一籌莫展,這位老兄弟哪來的親戚?找來手下,一層一層集思廣益,最終的結果就是便宜了“杰克.道森”。繼承遺產實現美國夢雖然聽起來很夢幻,但是的的確確是這個年代的人實現美國夢最常見的一種途徑了。

  由蘭斯洛特.M.福爾摩斯最忠實的朋友——德雷克十七世提供的“德雷克的海盜勛章”,并沒有失去效力,恰恰相反,它的作用甚至遠在蘭斯洛特的認知范圍之外!

  史密斯用蒼老的男低音訴說盡了自己對于基友的追憶和不舍之后,船醫及時的跳了出來,以免情緒激動的船長說出什么不體面的私房話,他對老杰克.道森的一生做出了最后一個總結:“塵歸塵,土歸土,該走的,不該留!請帶走它的靈魂,請帶走他的靈魂!”②

  一揚火把,小艇入水,隨后火光沖天!它很快的隨著洋流飄遠,在沉沒之前將那口簡單的黑色棺材燒成了塵埃,消散在了天地之間。最后小艇也燃著火沉進了水里,抹去了據說曾經和魔鬼交易換來煉金秘術的老杰克.道森在人世間的最后一點痕跡。

  “系統提示:隱藏附加條件達成,獎勵發放。對人寶具——原初對開本。③”

  ..................................

  紐約碼頭,海關檢查閘口。

  從心提上自己皮箱的杰克.道森一臉坦然的站在了移民局審查人員的面前。他之前的冒險舉動無疑是值得的,這從他現在的從容表現就可以看出來。

  老道森的遺產除了一些英鎊、美刀、法瑯、德國金馬克,合計不到200英鎊的金屬貨幣(老道森拒絕接受紙幣),一份芝加哥的不動產產權證明外,只有兩本愚人金①封面帶鎖的厚重書冊,沒有對應的鑰匙,是那種解謎類機關鎖,被老道森稱為“道森之書”,據悉蘊含著他從魔鬼那里換來的知識。其中厚一些的一本已經被系統作為“原初對開本”的載體吸收掉了,內容其實是老杰克寫的一些故事集。剩下的一本則依然被機關鎖鎖的嚴嚴實實,不知道具體內容。

  由于硬幣在美國并不是那么容易流通,史密斯船長友情贊助了一摞美元紙幣。

  除此之外那些煉金器械,燒杯、量筒、銅坩堝什么的,是老頭的心愛之物,按照遺囑被放在老道森的棺材里和他一起海葬。隨船醫生也就是主持海葬的兼職神父為蘭斯洛特開具了老杰克.道森的死亡證明。隨船的律師,同時也是老杰克的私人律師的那位,也是老杰克好說話的老朋友,他為蘭斯洛特提供了老杰克的遺囑,同時好心的為他開具了I-130表格和一些相關文件。

  這份I-130表格理論上是應該由遺產被繼承人生前向遺產所在州政府提交的,在遺產被繼承人死后,將I-130表格轉換為I-360表格,憑借I-360表格和遺產繼承相關文件,遺產繼承人以及他的一位幼年親屬可加入美國國籍。但是這個年月能做上遠洋郵輪的特聘律師的人多多少少都有自己的本事,他開具的I-130表格配合證明文件,可以完美的繞開一些不必要的法律障礙,彌補老杰克生前沒有本人辦理I-130表格的問題,在法律上具有完全合法的效力!

  并且在1902年,中央政府法律和各州政府法律沖突嚴重的美國,這樣的移民途徑還有一個好處。他完全不需要提供之前的身份證明材料!!這將是一個完全合法的,從天上掉下來的合法假身份!

  移民局審查人員態度冷淡地說道:“歡迎來到美國。請出示你的護照。”

  蘭斯洛特搖頭表示自己沒有護照那種東西。

  移民局審查人員的態度火速降至了冰點:“沒有護照?來美國做什么?想偷渡嗎鄉巴佬?!!!”

  那表情尖酸刻薄,儼然已經不記得自己家三代以前也只是來自俄羅斯的貧苦農奴而已。

  蘭斯洛特一臉淡然地從皮箱里(皮箱:對麻瓜模式)拿出了自己的相關文件,淡淡地說道:“繼承遺產。”

  審查員瞬間露出了好像吞了一只綠頭活蒼蠅的難受表情,他把眼睛貼在紙面上:“繼承遺產:芝加哥市郊的一座農場??!!繼承人:杰克.道森,被繼承人:杰克.道森?你蒙鬼呢?這一看就是偽造的!”

  “唁唁狂吠!移民局的人都是這種服務態度嗎?”蘭斯洛特冷冷地說。

  “你罵我是狗?!你這個該死的騙子,愚蠢的幣池!該下地獄的偷渡者!!警衛,警衛,抓住他!抓住他!”審查員吠叫著,伸手就想把這一摞手續齊全的財產繼承手續撈在手上,據為己有。可惜被蘭斯洛特靈敏地躲開了。

  他還想仗著趕過來的警衛的威懾繼續搶奪,一把做了防潮處理的左輪手槍就頂在了他的鼻子上!那是老船長史密斯給自己基友的侄子準備的。

  “放下槍!”

  “快放下槍!”警衛舉槍對著蘭斯洛特吼道!居然有人敢在海關動槍,真以為咱們大美利堅槍支泛濫啊!

  蘭斯洛特沒有進一步動作,也沒有放下自己的左輪手槍。他的身后有一個高大,壯碩的黑人同樣舉著一把槍,一把鋸短了槍管的雙管獵槍!黑人的左手上還有一把碩大的鋼制扳手。扳手擎在那快有女人腰身粗細的胳膊上,一看就極具殺傷力。

  黑人的身形吸引了大部分人的注意力,很少有人注意到他的身后還站著一個兩歲大的金發小男孩。

  一場流血沖突似乎無可避免。在事情徹底不可收拾之前一位移民局的主管人員趕忙跑了出來。先是直接讓警衛放下槍,然后一巴掌把狐假虎威的俄羅斯裔小審核員拍在了地上。

  “先生,真的是很不好意思,這個家伙是新來的。我現在親自來為您辦理業務。”主管陪著笑把三人引向一邊的一個小辦公室,回頭時壓著嗓子沖那個俄羅斯來的土鱉喊到,“朱可夫,你被炒了!這次看在你姐姐的面子上,下次!”

  ………

  業務的進站很順利,各個文件都沒有問題。自知理虧的主管火速開具著這位敢于在海關動槍的狠人的移民文件。

  開具好,除需要芝加哥方面負責的全部文書。他開始親自給對方制作身份證明———俗稱“綠卡”。很多年后,美國發達的汽車制造業會摧枯拉朽般的把這種身份證明掃進故紙堆里,在未來的汽車之國艾姆瑞肯,駕照就是成年人的身份證明。

  “杰克.道森。居留地址:芝加哥市豪威爾.道森農場。那么還有這位小先生的名字是…?”

  “丹尼.博德曼 T.D.雷蒙.1900.道森。我的侄子。”

  “丹尼.博德曼…??…1900?道森?先生,這么長的名字好像不合規矩。”

  “我侄子叫什么,是我們自己的自由吧。您是是嗎?”一張亞伯拉罕·林肯。

  “是的,可是這實在是太長了…”一張安德魯·杰克遜。

  “別的還好說,但是這個1900…”兩張本杰明·富蘭克林。

  “是的,是的,完全沒有問題。那么杰克.道森先生,以及丹尼.博德曼 T.D.雷蒙.1900.道森小先生,雖然還有一些需要芝加哥方面開具的手續,不過還是歡迎你們加入美國!我莊嚴的宣布,你們是受美利堅合眾國憲法全權保護的美利堅公民了!祝賀你們,先生!”

  嘴角帶著一抹微笑,蘭斯洛特用不被人所聽見的聲音低語著:“A man of great ability, must be in a group of rival before history can show his extraordinary skill.Good morning,America.(一技絕者,必于群敵陣前,程乃能顯其異俗之輕!古德貓寧,艾姆瑞肯。)”

  開演之刻已至,此處應有雷鳴般的喝彩!

  注①:此處引用自最美英文悼詞的部分,在“潘之聲英語美文朗讀”中可以聽到。作者個人認為這一段很好的代表了英語韻律與對仗之美,充分表達了兩個天人相隔的基友之間的熾烈感情。作者個人感覺無法翻譯出其中的美感,請英語不好的同學請自動召喚野生字幕君。

  注②:化用自圣經內容創世紀3.19“ashes to ashes,and dust to dust;in the sure and certain hope of the resurrection unto eternal life”意思是:你是什么就終究是什么,生老病死,從哪里來就會回到哪里去。

  注③:

  開演之刻已至,此處應有雷鳴般的喝彩,又名原初對開本(First Folio)

  等級:B →B+

種類:對人寶具  距離:1~30

最大捕捉:1人  對結果進行竄改的書本。能將眼前發生的事象,從頭再來一定次數。雖然對那些不管戰斗幾次都打不過的對手無能為力,但是對那些有可能打倒的對手頗有效。需要詠唱「NON SANZ DROICT(并非無權)」

  此寶具原來的設定是莎士比亞死后、將這部戲劇整理出版的「最初版」書籍。也就是說,這本書并非莎士比亞親筆所撰。

夢想島中文    哈利波特之圣杯系統
上一章
書頁
下一章