1942年的國際戰事瞬息萬變。
蘇聯已經結束了冬季攻勢,再次轉入防御狀態。日本在東南亞氣焰囂張,英國、美國和荷蘭的東南亞殖民地軍隊不斷投降,日軍至此在南線戰役中獲得全勝。
同時,介于共黨敵后部隊和義勇軍的襲擾,日軍開始對華北淪陷區實行“三光政策”。
而美國在面臨太平洋戰爭初期的不利局面,派遣轟炸機編隊對日展開“杜立特空襲”。十六架陸基轟炸機直接從航母上起飛,對橫濱、神戶、大阪、名古屋等地的10座軍事工業目標進行了轟炸。
盡管這次的轟炸效果微乎其微,但帶來的影響卻非常大。
美國空襲日本的消息傳出后,中美兩國都一片歡騰。而日本政府在民眾心目中的威信則發生了動搖,日本民間對政府是否有能力贏得戰爭的質疑聲越來越大。
日本陸軍立即把鍋甩給海軍,海軍只能無奈的將航母編隊從印度洋調回本土。對于海軍來說很郁悶,在印度洋他們能立功,在本國海域防守則只能看著別人立功。
于是乎,山本五十六高喊著“美軍太平洋艦隊一日不除,帝國一日不得安寧”的口號,毅然發動了“中途島戰役”。這一戰,日本海軍遭受重創,成為美日兩國海軍力量對比的轉折點。
自從去年底太平洋戰爭爆發以來,法幣前所未有的瘋狂貶值。日本把淪陷區的法幣一股腦扔向國統區和解放區,其中混雜了大量假幣,在賺取大量物資的同時,更嚴重沖擊了非淪陷區的金融市場。
解放區不得不禁用法幣,改用共黨發行的“抗幣”,而國民政府則選了另一種方式報復——印偽鈔,以假對假。
此事由戴笠親自策劃執行,通過漢奸周佛海弄到日偽銀行的印鈔票版,再通過宋子文聯系美國印鈔廠進行仿制。這些假幣都是汪偽政府發行的“中儲券”,由美國印鈔廠仿制后很快運回重慶,專門用來在淪陷區搶購物資和賄賂漢奸。
然而,這些假鈔很快就被發現了,不是因為印得太假,而是印得太真。
美國仿制的汪偽政府假鈔,由于紙張精良、印刷精美,居然比真鈔都更像真鈔,讓人一眼就能發現區別。
不得已之下,戴笠只能在重慶歌樂山籌辦偽鈔工廠,終于杜絕了偽鈔印得太真的缺點。雖然汪偽政府嚴厲打擊假鈔,但根本沒有辦法,到抗戰勝利時,每一千元“中儲券”就有一元是戴笠印的假幣。
無獨有偶,日偽方面也在瘋狂制造國統區和解放區的假鈔。但共黨發行的“抗幣”更加粗糙,甚至還帶著些許毛邊,日偽制造的“抗幣”也是比真的還真…
五月底,周維烈順利通過高中畢業考試。
就兒子的擇校問題,周赫煊和張樂怡展開了長達一個月的爭執,最后不得不讓兒子自己來做決定。張樂怡整日苦勸,周赫煊則一句話沒說,直接把華羅庚的論文扔給兒子。
毫無懸念,周維烈選擇了西南聯大。
由于時間不太夠,周赫煊只能讓孫永浩帶維烈坐飛機去昆明。張樂怡也想跟著,可惜她正在懷孕期間,家里根本不可能讓她到處跑。
今年的高考已經取消了統考,改為執行聯合招生區制度,昆明區這邊只有2所大學,由西南聯大作為召集學校,考試地點也設在西南聯大。報名、命題和閱卷由腳步與規定,但具體操作由考區自己決定。
現在已經好很多了,抗戰前的大學入學試題那才是真的刁鉆。比如1933年的國立北洋工學院自主命題,第一場第一題為作文,題目為:常凱申對日不抵抗,宋子文在歐美大借款,試述其事實而評論之。
來到昆明后,孫永浩先帶著少爺在城內選了家旅店,然后前往西南聯大的辦事處報名。這天已經快到截止日期了,報名考試的學生不多,沒有排隊便直接進去。
負責報名的是個中年人,他瞅了瞅孫永浩和周維烈,說道:“請出示相關證件。”
孫永浩連忙拿出證件,說道:“這是我家少爺的高中畢業證書。”
中年人隨手拿起畢業證翻看,明顯愣了一下,問道:“小朋友剛滿12歲?”
周維烈說:“12歲零三個月,虛歲13。還有,我不是小朋友,你可以叫我周同學。”
“好吧,周同學,”中年人頗為稀奇地說,“你有把握能考上大學?”
周維烈道:“我要讀西南聯大,我喜歡數學,我想做華羅庚教授的學生。”
“有志氣,祝你考試順利。”中年人拿出一張報名表格讓周維烈自己填。
又在昆明住了幾日,終于等到正式開考。
或許是因為伙食好,又被逼著日常鍛煉,這兩年周維烈個子長得很快,已經超過1米5了,在普遍營養不良的民國非常難得。他獨自走進考場,居然沒有引起太多的注意,因為還有比他更矮的考生。
檢查準考證,入場,發卷,開考。
先要說明一下,西南聯大此時的考卷有四套。
科目略有差別,分為“文法組”和“理工組”,也就是文理分科考試。在這個基礎上,又分為大后方考卷和淪陷區考卷,淪陷區考卷更簡單一些,是為了體現對敵占區學生的關懷。
周維烈考的是大后方理科卷,數理化更難一些,文史地相對簡單。
第一科,國文。
第一題,作文:記述童年最深刻的一段印象。
周維烈沒有直接開始做題,而是把所有題目都瀏覽了一遍,再回來寫作文。這小子連草稿都不打,直接在試卷上開搞,寫的是剛搬來重慶時,老爸帶著他們兄弟姊妹在江上釣魚。最后還得出結論,萬物皆有規律,需要細心的發現和掌握,同時還要用于求教,任何人都可能比你懂的更多。
第二題,文言譯語體。
就是把文言文翻譯成白話文,而且還需要自己斷句,因為給出的文章沒有標點。這題還算湊合,周維烈大致讀懂了,翻譯得八九不離十。
第三題,語體譯文言。
嗯,把白話文翻譯成文言文,周維烈的超級弱項。他搗鼓半天終于磕磕絆絆翻譯完成,能得幾分只有天知道,幸好這是理科卷,文科卷非把他逼瘋不可。
沒了,就這么多,語文考試的試題只有三道。
七門課一共考了三天,其中歷史和地理并考,史地兩門課加起來滿分100分。